"yong tau fu" meaning in Bahasa Melayu

See yong tau fu in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: /joŋ.taw.fu/ Forms: يوڠ تاو فو [Jawi]
Rhymes: -fu Etymology: Dipinjam daripada bahasa Kantonis 釀豆腐 (secara harfiah “tauhu tertapai”).
  1. Masakan orang Hakka yang terdiri daripada tauhu yang disumbat dengan daging kisar atau ikan.
    Sense id: ms-yong_tau_fu-ms-noun-3KDuEVEN Categories (other): Kata bahasa Melayu dengan petikan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations (masakan Hakka): 釀豆腐 (Cina), yong tau foo (Inggeris), เย็นตาโฟ (Thai)
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Melayu dengan kategori topik yang menggunakan penanda mentah",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Melayu dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entries with translation boxes",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Istilah pelbagai kata bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata dengan terjemahan bahasa Cina",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata dengan terjemahan bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata dengan terjemahan bahasa Thai",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 1 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Melayu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Melayu dengan sebutan AFA",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Melayu dipinjam daripada bahasa Kantonis",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Melayu diterbitkan daripada bahasa Kantonis",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rima:Bahasa Melayu/fu",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "langcode": "ms",
      "name": "Makanan",
      "orig": "ms:Makanan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Kantonis 釀豆腐 (secara harfiah “tauhu tertapai”).",
  "forms": [
    {
      "form": "يوڠ تاو فو",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "yong‧tau‧fu",
  "lang": "Bahasa Melayu",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Melayu dengan petikan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              84
            ]
          ],
          "ref": "1978, Zawiyah Salleh, Beberapa restoran tarik semula tanda 'Tanggung Halal', Berita Harian, m/s 1",
          "text": "Di samping restoran menjual nasi ayam, terdapat juga gerai-gerai menjual yong-tau-fu di pusat-pusat penjaja yang menggunakan tanda tersebut tanpa mendapat izin terlebih dulu dari Muis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masakan orang Hakka yang terdiri daripada tauhu yang disumbat dengan daging kisar atau ikan."
      ],
      "id": "ms-yong_tau_fu-ms-noun-3KDuEVEN"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/joŋ.taw.fu/"
    },
    {
      "rhymes": "-fu"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inggeris",
      "lang_code": "en",
      "sense": "masakan Hakka",
      "word": "yong tau foo"
    },
    {
      "lang": "Cina",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "masakan Hakka",
      "word": "釀豆腐"
    },
    {
      "lang": "Thai",
      "lang_code": "th",
      "sense": "masakan Hakka",
      "word": "เย็นตาโฟ"
    }
  ],
  "word": "yong tau fu"
}
{
  "categories": [
    "Entri bahasa Melayu dengan kategori topik yang menggunakan penanda mentah",
    "Entri bahasa Melayu dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Entries with translation boxes",
    "Istilah pelbagai kata bahasa Melayu",
    "Kata dengan terjemahan bahasa Cina",
    "Kata dengan terjemahan bahasa Inggeris",
    "Kata dengan terjemahan bahasa Thai",
    "Kata nama bahasa Melayu",
    "Laman dengan 1 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Melayu",
    "Perkataan bahasa Melayu dengan sebutan AFA",
    "Perkataan bahasa Melayu dipinjam daripada bahasa Kantonis",
    "Perkataan bahasa Melayu diterbitkan daripada bahasa Kantonis",
    "Rima:Bahasa Melayu/fu",
    "ms:Makanan"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Kantonis 釀豆腐 (secara harfiah “tauhu tertapai”).",
  "forms": [
    {
      "form": "يوڠ تاو فو",
      "tags": [
        "Jawi"
      ]
    }
  ],
  "hyphenation": "yong‧tau‧fu",
  "lang": "Bahasa Melayu",
  "lang_code": "ms",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Melayu dengan petikan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              73,
              84
            ]
          ],
          "ref": "1978, Zawiyah Salleh, Beberapa restoran tarik semula tanda 'Tanggung Halal', Berita Harian, m/s 1",
          "text": "Di samping restoran menjual nasi ayam, terdapat juga gerai-gerai menjual yong-tau-fu di pusat-pusat penjaja yang menggunakan tanda tersebut tanpa mendapat izin terlebih dulu dari Muis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Masakan orang Hakka yang terdiri daripada tauhu yang disumbat dengan daging kisar atau ikan."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/joŋ.taw.fu/"
    },
    {
      "rhymes": "-fu"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Inggeris",
      "lang_code": "en",
      "sense": "masakan Hakka",
      "word": "yong tau foo"
    },
    {
      "lang": "Cina",
      "lang_code": "zh",
      "sense": "masakan Hakka",
      "word": "釀豆腐"
    },
    {
      "lang": "Thai",
      "lang_code": "th",
      "sense": "masakan Hakka",
      "word": "เย็นตาโฟ"
    }
  ],
  "word": "yong tau fu"
}

Download raw JSONL data for yong tau fu meaning in Bahasa Melayu (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Bahasa Melayu dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-29 from the mswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (4eaa824 and ea19a0a). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.